New Digital Exhibition: Preserving the Most Precious Heirloom, Icelandic Language Publishing in Manitoba

A digital exhibition I co-developed and created with Katrin Nielsdottir is now available. The multilingual (English, French, and Icelandic) digital exhibition, titled Preserving the Most Precious Heirloom: Icelandic Language Publishing in Manitoba, relates the history of Icelandic Language Publishing in Manitoba from the 1870s to roughly the mid-20th century using text, images, and audio and video clips. The exhibition is a part of Digital Museum Canada’s Community Stories collection and can be accessed here.

New publication: “Dear Editor of Sólskin”

A new article of mine has been published in the latest issue of the Canadian Historical Association’s magazine Intersections. In the article, which stems from my research project on the so-called “Sunshine children,” I discuss a letter written in the early part of the 20th century by a nine-year-old boy named Tirfingur Hanson of Selkirk, Manitoba. Tirfingur’s letter can be read in full, in both Icelandic and English, here.

New publication: “(Fjölskyldu)hefðin og hæfileiki einstaklingsins: Ljóðlist Theodóru og Jóns Thoroddsens”

A new book chapter of mine titled “(Fjölskyldu)hefðin og hæfileiki einstaklingsins: Ljóðlist Theodóru og Jóns Thoroddsens” appears in the recently published volume Menning við ysta haf, Lesið í sköpunarkraft Vestfjarða, edited by Birna Bjarnadóttir and Ingi Björn Guðnason. The chapter, which was translated into Icelandic by Gunnar Þorri Pétursson, deals with the poetry of mother-and-son Theodóra and Jón Thoroddsen.